Отправлено: 27.06.08 11:30. Заголовок: Я не врубаюсь!
Какая концовка? Читая полную хронику Эльрика, я прочел, что Эльрика убил его "Повелитель Бурь". А у издательства Джокер, я прочел, что у Эльрика было два меча, а потом после огромной битвы, они превратились в двух черных воронов и разлетелись. Тоесть здесь хеппи энд! Так как лучше и правильнее?
Издательство Джокер Хроники Черных клинков, Мягкая обложка Первое издание
Так. Стоп. Во-первых, не было у Джокера изданий в мягкой обложке. Ни одного не было. Если я не прав, отсканируй, плиз и пришли мне её. Во-вторых в книге "Хроника черных клинков" не было никаких разлетающихся воронов. У меня эта книга была, да и в сети она валяется отсканированная. Там всё, как пологается - Элрик погибает от своего меча.
Пост N: 913
Зарегистрирован: 28.12.06
Откуда: Хаос, третий поворот вниз
Рейтинг:
7
Отправлено: 24.03.09 12:57. Заголовок: Пишу здесь дабы не п..
Пишу здесь дабы не плодить новых тем - эта вполне подходит для подобных вопросов)
в поисках стихов в Корумме, в ШФ, наткнулась на фразу:
цитата:
Он (сид) протянул его (копье Брийонак) Коруму, который в силу известных причин взял его левой рукой, серебряной.
У меня даже в тексте подчеркнуто и знак вопроса на полях)) Видимо когда читала - не разобралась, а сейчас и тем более не понимаю - о каких причинах идет речь?
Пост N: 3210
Зарегистрирован: 30.12.06
Откуда: Лимб, г. Амирон
Рейтинг:
8
Отправлено: 24.03.09 15:10. Заголовок: СЗ-перевод: Он перед..
СЗ-перевод:
цитата:
Он передал копье Коруму, который неожиданно для самого себя взял его в левую серебряную руку.
Т.е., он был банально осторожен - не хотел трогать незнакомый магический артефакт. Но, неожиданно для самого себя, взял (очевидно, переборов страх). Вроде всё понятно...
*и это, кстати, ещё раз доказывает, что СЗ-перевод "Корума" таки лучше, чем ШФ *
Меня вот другое смущает - в "Поисках Танелорна" один абзац:
цитата:
– Как давно вы на борту этого судна? – спросил его Хоукмун, устроившись в одном из свободных кресел и приняв от кого-то бокал вина. – Разве тут узнаешь? – отозвался Корум. – День или целый век? Это загадочный корабль. Сперва мне казалось, что он несет меня в прошлое, к тому последнему событию, которое мне запомнилось, прежде чем я погиб от руки предателя, человека, которого я любил. Потом я оказался на туманном берегу, уверенный, что душа моя попала в Лимб. Меня окликнули с корабля, и от нечего делать я поднялся на борт. С тех пор появлялись многие другие, и я слышал, что нам не достает одного последнего члена экипажа. Готов держать пари, что сейчас мы направляемся именно за ним.
Т.е., сперва он уже был на корабле, и ему казалось, что он плывёт в прошлое. А потом только его окликнули с корабля, и он поднялся на борт... По-моему, тут какая-то временная нестыковка. Но в "троллевском" переводе я такого не припомню, так что это, наверное, опять-таки в "Эксмо" начудили?..
Пост N: 506
Зарегистрирован: 26.12.06
Откуда: Россия, Киров
Рейтинг:
2
Отправлено: 24.03.09 23:05. Заголовок: It is a dream ship. ..
It is a dream ship. I boarded it thinking I would reach the past. The last I remember of any event before boarding was being slain - betrayed by one I thought I loved. Then I was on a misty shore, convinced that my soul had gone to Limbo, and this ship hailed me.
Сформулировали неточно потому что объединили два предложения в одно: "Я взошел наборт считая, что он отведёт меня в прошлое. Последнее, что я помню перед тем, как появился корабль - это моя предательская смерть от руки той, которую считал своей любимой. Затем был туманный берег..." ну и далее по тексту.
Кстати говоря... название темы соответствует стилистике нашего форума? У нас как-никак форум цивильный, тут не очень-то много "риальных пацанофф" (мне так кажется ) Заменить бы на "я не понимаю", или что-то в этом духе...
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет