On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение





Пост N: 8
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:30. Заголовок: Самые идиотские моменты нового перевода


Предлагаю объявить конкурс на самую идиотскую фразу из нового перевода Элрика. Мои претенденты таковы:

1. «...вниз и дальше по долине, поросшей нойделем, чьи сочные ядовитые плоды отливали алой синевой».
Алая синева, жёлтая голубизна, белая чернота... М-да...

2. «Симорил тоже попыталась было засмеяться, но ей пришлось ОТВЕРНУТЬ ЛИЦО».
Надо полагать, руками. Или гаечным ключом. За то, что бедняжка засмеяться попыталась... Жалко девушку...

3. «Его МОЗГ достиг сфер, в которых обитал Ариох».
«Разрывная», — раскинул мозгами Элрик...

4. «Боюсь, мой ТОВАРИЩ ЭЛРИК, что нам придется отправиться в город Амеерон».
Ну да, к месту и не к месту называть Элрика «мой господин» — не совсем красиво, надо иногда и менять обращение. Но не на ТАКОЕ же!..

5. «И тут Элрик замер на мгновение в нерешительности, хотя в этот момент его кузен издал оглушающий ПЕТУШИНЫЙ КРИК и устремился на него».
Видимо, психологическая атака у них, мелнибонэйцев, такая: во время боя кукарекать...

6. «Но возможно, подумал АРИОХ, такова истинная внешность АРИОХА».
Честно!!! Не вру!!! Сам бы не видел — не поверил бы! Вот так глубина ариоховского самокопания...

7. «Меч, казалось, ЗАКОЛЕБАЛСЯ».
Заколебал его Элрик, заколебал...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 29 , стр: 1 2 All [только новые]


Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 97
Зарегистрирован: 23.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:31. Заголовок: Re:


Фраза, которая меня убила:

"Элрик прошёл врата и УВИДЕЛ СЕБЯ в мире теней"

(это "found himself", если кто не помнит)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 11
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:31. Заголовок: Re:


Ох...
Это надо в раздел анекдотов поместить с пометкой "выписки из книжной жизни Героев"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 9
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:31. Заголовок: Re:



 цитата:
Это надо в раздел анекдотов поместить



Это будет обязательно.
Кстати, вот ещё вполне достойные отстойные кандидаты:
- в одном месте стрела ВСТАВЛЯЕТСЯ В ТЕТИВУ, в другом ВСТАВЛЯЕТСЯ В ЛУК. Тот, кто хоть раз в жизни (или даже в кино или мультике) видел хотя бы игрушечный лук, тот обойдётся и без моих ехидных комментариев...
- и где-то там ещё кто-то из персонажей заскрежетал СВОИМИ ЗУБАМИ... А я-то чуть было не испугался, что взял кого-то за челюсть и поскрежетал его зубами... Или, того хуже, выбил кому-то предварительно зубы и ими заскрежетал...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 98
Зарегистрирован: 23.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:32. Заголовок: Re:


"... и его имя ускользнуло из его памяти..."

"Да, жаба, да,
 цитата:
дорогой мой

, теперь ты можешь поесть!" (Дорогой мой жаба...)

Фраза, попавшая в Анекдоты сайта (из старого перевода) "- Лучше поспешим прочь, пока не налетели мухи. - Заслышав хлопанье крыльев, они оборачиваются" - так и перепёрта в новый пер. без каких-л. изменений! (Что за переводчики в этой Эксме?...)

Ещё что-то было, но я уже забыл, что. Вспомню, припишу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Хранитель Танелорна




Пост N: 257
Зарегистрирован: 16.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:33. Заголовок: Re:


Злые вы...
про жабу - я эту фразу оставил без изменений осознанно... очень разговорная фраза.

А на сайте из этого перевода анекдоты, а не из старого...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 99
Зарегистрирован: 23.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:33. Заголовок: Re:


В СТАРОМ ПЕР. - ЭТО ЖЕ САМОЕ! Я проверил только что.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Хранитель Танелорна




Пост N: 74
Зарегистрирован: 16.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:34. Заголовок: Re:


Эта фраза была взята как раз-таки из старого перевода, из жёлтого северо-западского томика. Второй том нового до нас ещё не дошёл, а когда дойдёт, всё равно к нам в лапы он не попадёт (принципиально!). Так что фразу таки передрали.
Вот вам и "совершенно новый перевод"...
Dark Andrew, фраза, возможно, и разговорная - но произносится определённо с грузинским акцентом. "Да, дарагой жаба!"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 100
Зарегистрирован: 23.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:34. Заголовок: Re:


Может быть, не так уж и смешно, но ПОКАЗАТЕЛЬНО:

"небо заполняется ПЕРЬЯМИ" (в смысле, птицами - даже если так было в оригинале, по-русски всё равно так не говорят. Надо было написать просто "Перья в небе"- назв. главы должно быть лапидарным).

"затявкала лисица, БЛАГОДАРНАЯ своему самцу"... а в оригинале, насколько я помню, просто "barked to her mate"
Убрать "благодарная" - и будет нормальная фраза... ну, можно ещё добавить "обращаясь к" А за что она ему благодарна? Он же (самец же лисий) её ещё вроде... э-э... не приласкал?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 11.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:34. Заголовок: Re:


По мне так название "Лондон, любовь моя" это уже сам по себе анекдот. Кто же додумался так перевести "Mother London"? Инцест какой-то получается...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Хранитель Танелорна




Пост N: 258
Зарегистрирован: 16.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:35. Заголовок: Re:


Я думаю, что название придумал Александ Гузман. Ему в этом вопросе я лично полностью доверяю.
А еще мне интересно - а как бы вы сами это название перевели? "Лондон-матушка"? Или, как изд-во "Тролль" - "Материнское лоно - Лондон"?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Хранитель Танелорна




Пост N: 75
Зарегистрирован: 16.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:36. Заголовок: Re:


Ещё несколько идиотских фраз - из "Скитальца":
1. Она (дверь в каюту капитана) была красновато-коричневой – и самой цветастой из всего, что Элрик пока видел на корабле.
Цветастая - это не синоним разноцветной и тем более цветной. Это значит - разрисованная цветами! Так и представляю себе: мрачный такой корабль, и дверь такая весёленькая… в незабудку… или в ромашку )
2. Он поднял голову на парус
На верёвке, наверное.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 101
Зарегистрирован: 23.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:36. Заголовок: Re:


Dark Andrew, по поводу Вашей сегодняшней рецензии - я понимаю, что в переводе Буревестник и Утешитель, и всё такое - НО!!! НА САЙТЕ ВСЁ РАВНО ДОЛЖНЫ БЫТЬ БУРЕНОСЕЦ И СКОРБНЫЙ!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Хранитель Танелорна




Пост N: 259
Зарегистрирован: 16.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:37. Заголовок: Re:


Э... А я что менять собирался?
Хотя... ))

Если серьёзно - оба варианта я на данный момент считаю удачными. Но раз мы начали называть "Буреносцем" и "Скорбным", то будем это продолжать и дальше.

Смена названий в целом по сайту будет только в одном случае - ЭКСМО-Домино выпустит всего Элрика, Корума, Хоукмуна, Эрекозе и все три Сказания об Альбиносе и везде будут Буревестник и Утешитель.
Тогда поменяем, чтобы соответствовать.

А пока... пока даже с Хоукмуном не всё понятно...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Хранитель Танелорна




Пост N: 76
Зарегистрирован: 16.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:37. Заголовок: Re:



 цитата:
Если серьёзно - оба варианта я на данный момент считаю удачными. Но раз мы начали называть "Буреносцем" и "Скорбным", то будем это продолжать и дальше.
Смена названий в целом по сайту будет только в одном случае - ЭКСМО-Домино выпустит всего Элрика, Корума, Хоукмуна, Эрекозе и все три Сказания об Альбиносе и везде будут Буревестник и Утешитель.
Тогда поменяем, чтобы соответствовать.



Нууу...
Имхо название Буревестник, кроме весьма неуместных ассоциаций (кажется, насчёт "Песни о Буревестнике" только ленивый не прошёлся - во всяком разе, в трёх вариантах я её в сетях уже видела...), ещё и затушёвывает весьма активное участие меча в событиях. которое заявлено фактически его именем. Он не предвещает бури - он их очень активно устраивает: и персонально Элрику, и его окружению, и наконец, всему миру.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Хранитель Танелорна




Пост N: 260
Зарегистрирован: 16.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:38. Заголовок: Re:


Мар, мы уже сколько по этому поводу спорили?
Ассоциаций Буревестник вызывает столько же сколько Буреносец, только разные ассоциации. Мне вот твои сильфы БРИЗов ассоциируются с бюро рационализации и изобретательства и давай мы их таки сделаем сильфами легкого ветерка?

Что касается бурь, которые Б приносит - спорно всё это. Mournblade - имя бессмысленное, Ravenbrand - почти бессмысленное, Канайана - бесмысленное, а в Буреносец смысл вкладывали?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 102
Зарегистрирован: 23.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:38. Заголовок: Re:


Mournblade: "клинок, ввергающий в траур"
Ravenbrand: практически то же, что "чёрный меч"
Stormbringer: "буре-"... а дальше? нет же такого слова. Вот и надо придумывать что-то самому: "-носец", например. Вот чем "нехорош" Буревестник: такое слово "уже есть"
PS Это всё для переноса в тему "Ещё об именах"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Хранитель Танелорна




Пост N: 77
Зарегистрирован: 16.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:39. Заголовок: Re:



 цитата:
Мар, мы уже сколько по этому поводу спорили?
Ассоциаций Буревестник вызывает столько же сколько Буреносец, только разные ассоциации. Мне вот твои сильфы БРИЗов ассоциируются с бюро рационализации и изобретательства и давай мы их таки сделаем сильфами легкого ветерка?



О да.... такое мне в голову не приходило....
Тогда можно все слова понимать как аббревиатуры... Вот изврат получится, а?


 цитата:
Что касается бурь, которые Б приносит - спорно всё это. Mournblade - имя бессмысленное, Ravenbrand - почти бессмысленное, Канайана - бесмысленное, а в Буреносец смысл вкладывали?



Угу... а название последнего романа про Элрика, по-твоему, тоже бессмысленно? А ведь именно так и называется...
Могу твой же аргумент привести про Корума: Элрик - не анаграмма, Эрекозе - не анаграмма, Хокмун - не анаграмма, а почему Корум вдруг анаграммой оказался? И тем не менее: все на это согласились, и даже на неудобопроизносимом Джаелене Ирсеи сошлись.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Хранитель Танелорна




Пост N: 261
Зарегистрирован: 16.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:39. Заголовок: Re:


То, что Корум - анаграмма - это слова Муркока на его форуме.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 11.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:40. Заголовок: Re:


Буреносец - мне больше нравится Повелитель бурь (мрачный смайл)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 103
Зарегистрирован: 23.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:42. Заголовок: Re:


3 том, стр. 224-225

"Они услышали биение воздуха наверху, с неба донёсся визг, а за ним - ужасающий вой. Э. увидел 2х женщин и не без тревоги отметил, что они принадлежат к крылатому народу Миирна, вот только крыльев у них не было " (стр. 224)

Летели, значит, без крыльев...

Ну и, оставляя в стороне канцеляризмы "биение воздуха" (тогда уж "пульсация", по кр. мр.!) и "не без тревоги отметил", просто хочется спросить: что, у Шари-Шаарильи были сёстры по несчастью, и они аж косяками (по двое) бегают? Я-то думал, она одна такая...
Яснее выражаться надо, господин Крылов. Хотя бы так: "но крыльев у них УЖЕ не было" (= изуродованы Хаосом), тогда всё логично.

стр. 225:

"У ног Мёртвого бога появились его приспешники - широкогубые, с треугольными лицами, коническими колпаками на головах и безумным взглядом". Старая-старая, бородатая ошибка. Всё те же канцтова... пардон, канцеляризмы! Не знаю, как по-английски, а по-русски это однозначно читается так: рядом с приспешниками появились их лица... колпаки... взгляд... М.б., "появились приспешники - широкогубые СУЩЕСТВА с треугольными лицами, безумным взглядом" и т.д.
И ещё: бывает колпак НЕ конический?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 11.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:42. Заголовок: Re:


Между зубцами стены с трудом протиснулась голова.
-Входите путники, я приветствую вас, -с перекошенным от напряжения лицом и совсем не приветливо произнес ее обладатель.
С. 94

Простите, но что именно он там делал, на стене?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 13
Зарегистрирован: 17.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:43. Заголовок: Re:



 цитата:
И ещё: бывает колпак НЕ конический?



Поварский

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 104
Зарегистрирован: 23.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:43. Заголовок: Re:


Слуги Мёртвого Бога в поварских колпаках... это точно надо в Анекдоты.
Элрика готовить собирались, наверно

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 36
Зарегистрирован: 17.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:44. Заголовок: Re:


Оно, конечно, радостно, что повеселил, вот токмо чем?
Слуги, ясно указано, в конических колпаках
Вопрос: бывает не конический?
Ответ: да - поварский, шутовской и т.п.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 105
Зарегистрирован: 23.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:44. Заголовок: Re:


А шутовской колпак - не конический? Аргументы плз в студию! Шутовской колпак - это те же два или три банальнейших конических колпака, сшитых воедино. Насчёт того, что "это такая шапочка"- ну ессно, сшиты они не просто так, а на какой-то ОСНОВЕ... И что тут можно ещё говорить - ведь при слове "колпак" никто себе нарочно "поварский" не представляет, насколько я знаю (или я ошибаюсь? )

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 37
Зарегистрирован: 17.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:44. Заголовок: Re:


НетЪ. Это такая шапечка, из которой свисают такие фиговины, а на фиговинах бубенчики. Правда, фиговины конические.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 106
Зарегистрирован: 23.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:45. Заголовок: Re:



 цитата:
Правда, фиговины конические.



Ну так...

А вообще - не думал я, что чей-то колпак может стать предметом столь серьёзного спора Это ж не кельтские корни в "Коруме"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 38
Зарегистрирован: 17.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:45. Заголовок: Re:


Не, ну а чё мне по делу сказать? Я новый перевод прочесть так и не удосужился. Стыд мне и позор, наверное?
Просто столько раз этот Элрик читан-перечитан, что как-то уж и... Лучше б издали чё новое.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 107
Зарегистрирован: 23.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 15:46. Заголовок: Re:


Нет, почему же стыд? Я сам, хоть и прочёл все 3 тома, у себя держу одного только "Лёлика из мини-бани" и от него (если быть точным - от "Крепости жемчужины") удовольствие получаю, а всё остальное попросту распихано по знакомым...


 цитата:
Просто столько раз этот Элрик читан-перечитан, что как-то уж и... Лучше б издали чё новое.



Согласен, подписуюсь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 29 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет