Пост N: 2964
Зарегистрирован: 30.12.06
Откуда: Лимб, г. Амирон
Рейтинг:
8
Отправлено: 17.01.09 11:57. Заголовок: А почему бы не пообс..
А почему бы не пообсуждать шире - вообще древнекитайскую и древнеяпонскую литературу?
Скажем, я лично не читал "Троецарствие", но два томика из серии "Китайская литература" (конкретно стихи в переводах А. Гитовича) у меня на полочке стоят, и я их часто перечитываю.
Очень люблю произведения поэта Ду Фу, с которыми можно ознакомиться, например, здесь А вот Ли Бо уже как-то меньше нравится...
Ещё интересный китайский поэт-классик - Цао Чжи (каюсь, не помню дат жизни - но, кажется, он жил раньше Ду Фу и Ли Бо) Фея реки Ло - классная поэма. Другие стихи по ссылке тоже интересные.
А что касается японской поэзии... Ну, вы ж знаете. Я и сам балуюсь язвительными хокку... иногда
А почему бы не пообсуждать шире - вообще древнекитайскую и древнеяпонскую литературу?
Почему бы и нет. Я читал не так уж и много Сун Цзы, "Троецарствие" и "Книгу пяти колец" Миямото Мусаси.
Про "Троецарствие"(моя рецензия ): Этакий китайский аналог "Войны и мира"(исходя из размера) написанный в 14 веке. Повествует об одноимённом периоде китайской истории(иначе называемом Саньё), начиная концом 2-го века и заканчивая 280 годом. Период характеризовался распадом империи Хань, образованием десятка де-факто самостоятельных государств, образованием из них трёх царств(Вэй, Шу и У). Заканчивается роман падением 2 государств под напором царства Вэй. Роман написан в стиле хроники с фольклорным уклоном. В целом события переданы правильно, но с легендарным уклоном(иногда проскальзывают магические действия, а так же действия персонажей походят на действия Роланда - в одиночку, герои могут завалить тучу вражин ) и мотивацией персонажей с точки зрения автора, так же явно прослеживаются симпатии автора. Книга - достояние китайской культуры, её герои любимы и оставили глубокий след в жизни общества(например Гуань Юй является богом праведности). Основной трудностью при чтении является огромное количество неудобоваримых, похожих, труднозапоминаемых и труднопроизносимых китайских имён, а так же размер данного произведения. Довольно много отсылок к трактату Сун Цзы.
Пост N: 2966
Зарегистрирован: 30.12.06
Откуда: Лимб, г. Амирон
Рейтинг:
8
Отправлено: 17.01.09 14:51. Заголовок: Спасибо, это всё оче..
Аттила
Спасибо за ссылку, это всё очень любопытно. Кстати, про цитру с гнутой декой - этот эпизод упоминался у Андрэ Нортон, в повести "Драконья магия".
Что до японской литературы (возвращаюсь к теме, начатой мною) - я читал некоторые пьесы Дзэами Мотокиё. В принципе, интересно, только очень своеобразно (особенно классификация горных ведьм. Кто читал, тот поймёт ) Ещё я читал пьесы Тикамацу Мондзаэмона - "Ночная песня погонщика Ёсаку из Тамба" и "Масляный ад". Первая мне не запомнилась, а вторая - это самый настоящий древнеяпонский детектив, точнее даже - криминальная драма. Вполне себе в духе современных сериалов
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет