Отправлено: 28.11.06 18:47. Заголовок: Вы уже прочитали это?
Внимание всем! Книга под названием "Серебряное сердце" стоит того, чтобы ее прочитать! Великолепное сочетание интригующей артефактной фантастики (моя слабость ) и динамичного кибер панка. Читается на одном дыхании. Идеалогия в духе Муркока... сюжет очень интересный. Короче - все читать. Книга вышла в серии "Меч и Магия" в синем переплете. Смотрите в магазинах.
Купил еще зимой. Книга действительно классная! Затягивает так, что я прочитал её без перерыва за 6 часов. А мир действия очень похож на родную среду обитания. Жаль без столь колоритного подземья.
Snowfall, я в недоумении - у меня рецензия на эту книгу лежит с момента открытия Танелорна, кроме того эта книга на Танелорне описана в 3-х разных разделах, как ты ее ухитрилась проглядеть?
Snowfall, я в недоумении - у меня рецензия на эту книгу лежит с момента открытия Танелорна, кроме того эта книга на Танелорне описана в 3-х разных разделах, как ты ее ухитрилась проглядеть?
ЗЫ посмотри может еще чего нечитанного найдешь...
Суметь надо ... А вообще я правда посмотрела, но все вроде знакомо... еще и издевается...
Я наконец-то прочитал это! А что, нормальная книга, не Элрик и не Корум правда, где-то на уровне приключений Кловиса Марки. Но я согласен с теми, кто говорит, что в Серебряном сердце полно заимствований из других книг. Когда Максу (имя-то какое фэнтезийное... Хотя парень эльфийской породы по имени Джек - это еще круче) остается пару дней до кончины - вспоминаю Жемчужную крепость, когда в конце все цветет и расцветает - это уже Феникс в обсидиане. Единственное, что меня бесит - стилистика. Dark Andrew, я видел твою рецензию на Танелорне, где ты писал об отличном переводе. Но там есть такие обороты речи, которые в русском языке вообще не встречаются. Такое чувство, что китайцы переводили... или Ян Юа.
Насчет стилистики - Вотан, это очень похоже на тяжелый стиль Муркока в оригинале. Правда именно с "Серебряным сердцем" не уверен - меня выбили имена так, что на языковые ляпы я обращал не очень много внимания. Кстати Ян Юа - это Николай Ютанов и ИМХО переводит он весьма не плохо (не считая имен). Его перевод Хроник Амбера если имена и названия сменить на привычные очень хорош.
Кстати Ян Юа - это Николай Ютанов и ИМХО переводит он весьма не плохо (не считая имен). Его перевод Хроник Амбера если имена и названия сменить на привычные очень хорош.
О да... начиная с "Девяти принцев в янтаре" Аки мухи мезозойские...
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет