На "Озоне" появился сборник романов нескольких авторов 1992 года издания; в него включен роман Муркока "Рыцарь шпаг". Подскажите, пожалуйста, что это за роман? Другое название "Рыцаря мечей" или же это совсем другая книга? Очень нужно узнать. Заранее спасибо.
Во всех подобных случаях я бы рекомендовал обращаться к Иллюстрированному справочнику переводов Муркока, который почти закончен (до 1999 года сделано всё): http://www.moorcock.narod.ru/View/Spravoch...ochnik_main.htm - там все издания с комментариями, какой роман где.
Пусть хоть рыцарь шпаг, хоть рыцарь мечей, лишь бы не валет пик... потому что пики в таро - отдельная масть, мечам не тожд.! А шпаги есть в итальянских картах, так что в принципе это не такой уж неправильный перевод.
потому что пики в таро - отдельная масть, мечам не тожд.! А шпаги есть в итальянских картах, так что в принципе это не такой уж неправильный перевод.
Пики?! в Таро?! вообще-то пики - масть игральных карт, соответствующая тарошным мечам. А "шпаги" - это потому, что шпага и меч по-английски одинаково sword.
А что за "современное Таро"? Просветите, а? Как практикующая ведьма, считала, что в этом вопросе разбираюсь весьма неплохо, а тут такая новость... Может, вы, сударь, пики с посохами (жезлами, палками, ветвями...) путаете?
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет