On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение



Пост N: 1
Зарегистрирован: 17.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.06 11:21. Заголовок: Магия Мастера


В начале хроник Хоукмуна, граф Брасс со своим придворным чародеем, создают стихотворение, содержащее структуру, предназначенную лично Воителю, причем смысл поэмы разительно отличается от ее функции. Читая книги Муркока, (оригиналы), я иногда чувствую что-то подобное, тонкое и неуловимое, находящееся на пределе моей восприимчивости. Ритмически повторяющиеся буквосочетания будто бы образуют сеть, захватывая почти целиком, уводя и погружая в Магию, стоящую за словами.
Интересно, что Маэстро пытается передать читателю?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 48 , стр: 1 2 3 All [только новые]


Хранитель Танелорна




Пост N: 100
Зарегистрирован: 26.12.06
Откуда: Россия, Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.04.07 18:15. Заголовок: Re:


Я, кстати, вполне понимаю замену Богенталю на Ноблио и думаю так и оставить. Ассоциативный ряд верен - и даже "мягкость" имени сохранена.
Иссельда - верно, и сходство с Иссольлой сохранено.
Хоукмун само собой "оу".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 264
Зарегистрирован: 30.12.06
Откуда: планета Перн, Иста-Вейр
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.07 21:05. Заголовок: Re:


Dark Andrew пишет:

 цитата:
Хоукмун само собой "оу".

2 Dark Andrew: Я вот может чего-то не понимаю. Но если ты (Вы) отвергаешь (-те) транскрипцию "Рэйвенбрэнд" из-за того, что это звучит слишком по английски (а Равенбранд - более "по-немецки"), то почему ХоУкмун - не слишком по-английски? Нету в немецком слова "хоук", а Хокмун - немец.
Кстати, моя мама сказала, что Хокмун (без "оу") звучит вполне по-немецки.
А если уж писать ХоУкмун - то и Рэйвенбрэнд тогда... Как
 цитата:
не может быть у немецкого клинка английское название

(это я твои же (Ваши же) слова цитирую), так не может быть и у немецкого герцога английской фамилии.

Или Хокмун и Равенбранд - или Хоукмун и Рэйвенбрэнд. Про вариант с Фалькенмондом я уж вообще молчу в тряпочку...

Посадил DAED RAP'ку... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 160
Зарегистрирован: 28.12.06
Откуда: Хаос, третий поворот вниз
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.07 21:11. Заголовок: Re:


may_minstrell, логика в общем-то здравая, но ведь мир Хокмуна отличается от нашего (хотя и весьма близок) Можно ли в этом случае заявлять что он - немец? И даже если так, искажение имени вполне логично, если уж названия искажаются?


Amor caeus Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 265
Зарегистрирован: 30.12.06
Откуда: планета Перн, Иста-Вейр
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.07 21:21. Заголовок: Re:


Любящая Хаос пишет:

 цитата:
Можно ли в этом случае заявлять что он - немец?

Ну здрасте.
Страна Хокмуна в оригинале называется Germania. И он в любом случае не британец (поскольку в Гранбретани, как мы выяснили, живут вообще ФРАНЦУЗЫ)=> у него НЕ МОЖЕТ БЫТЬ АНГЛИЙСКОЙ ФАМИЛИИ.

Любящая Хаос пишет:

 цитата:
И даже если так, искажение имени вполне логично, если уж названия искажаются?



Какое, млин, ещё искажение?! Нормальные английские слова - hawk и moon. Но если принять как данность, что всё "должно быть по-английски, раз Муркок на этом языке писал" - так тогда, я ж говорю, оставляйте Рэйвенбрэнд.

Любящая Хаос пишет:

 цитата:
но ведь мир Хокмуна отличается от нашего (хотя и весьма близок)

ВотЪ! Именно это я и пытаюсь втолковать Dark Andrew! Он сам сказал - если НАШ мир, то имена не переводятся, а если ПРИДУМАННЫЙ - то ПЕРЕВОДЯТСЯ.

Любящая Хаос пишет:

 цитата:
may_minstrell, логика в общем-то здравая

Ну так зачем ты споришь? А то Dark Andrew наших споров начитается, и решит, что раз Мэя Минстрелла на этом форуме в хвост и в гриву - то он кругом неправ. И даже не задумается над тем, что я сказал.

Любящая Хаос, ты меня прости, конечно, не хочу быть невежливым, но не зная броду...

ПС Dark Andrew, или Мара - перекиньте эту всю дискуссию в тему по Хокмуну, ладно?

Посадил DAED RAP'ку... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 161
Зарегистрирован: 28.12.06
Откуда: Хаос, третий поворот вниз
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.07 21:34. Заголовок: Re:


ммм... не так понял...
под искажением я подразумевала искажение названий стран.

я не спорю, меня просто "терзают смутные сомнения" на этот счет.

Amor caeus Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 17
Зарегистрирован: 24.01.07
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.07 06:31. Заголовок: Re:



 цитата:
(поскольку в Гранбретани, как мы выяснили, живут вообще ФРАНЦУЗЫ)

- здрасте, единственный француз там вроде Д'Аверк.

А вообще мне очень нравятся имена Гранбрентанских лордов, незнаю очень красивые и звучные имена.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 37
Зарегистрирован: 26.01.07
Откуда: Литва, Вильна
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.07 09:03. Заголовок: Re:


Был бы Хокмун/Хоукмун немцем, звался бы Хабихтмонд (Habichtmond). Но ведь он зовётся по-английски, так. И национальный признак вообще там у всех выражен довольно слабо. Но это его прозвище, а зовут его Дориан, если кто помнит - вполне английское имя. Сразу, кстати, на ум приходит Оскар Уайльд. Я так понял, что он из династии наместников Гранбретании в Кёльне. Ещё много могу сказать по этой теме, но не буду засорять.

- Зло, которое было во мне, в 1000 раз превосходило твоё! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Хранитель Танелорна




Пост N: 104
Зарегистрирован: 26.12.06
Откуда: Россия, Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.07 09:42. Заголовок: Re:


О французах мы уже говорили - где-то есть это обсуждение. Пришли к однозначному мнению, что французы там - вся Тёмная Империя:
- Гранбретань, Карли, Дю-Вер - французские названия
- Гюон, Д'Аверк - французские имена
да там много таких мелочей, неочевидных на первый взгляд.
Тот же титут Grand Constable - который однозначно французский (Великий коннетабль) и т.п.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 38
Зарегистрирован: 26.01.07
Откуда: Литва, Вильна
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.07 09:53. Заголовок: Re:


Но нельзя не учитывать и того факта, что примерно 1/3 лексики современного английского языка составляют слова французского происхождения. Было ещё латинское (римское) влияние, но гораздо слабее. И вообще, похоже, Муркок в "Хрониках Хоукмуна" здорово постебался над французами. Позже примеры смогу привести.

- Зло, которое было во мне, в 1000 раз превосходило твоё! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 18
Зарегистрирован: 24.01.07
Откуда: Средиземье, Ортханк
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.07 14:54. Заголовок: Re:


Хе, странно а как так получилось что в Гранбретании(находящийся на территории Англии) французы живут? К тому же у них бог войны Черчил... Хотя Карли и Дювер и некоторые другие имена да... А Д'Аверк действительно был французом но находящийся на службе Гранбретании. И Флана - герцогиня Кентерберийская...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 267
Зарегистрирован: 30.12.06
Откуда: планета Перн, Иста-Вейр
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.07 15:09. Заголовок: Re:


Саруман пишет:

 цитата:
а как так получилось что в Гранбретании(находящийся на территории Англии) французы живут?

В Гранбретани, а не в Гранбретании.

Grande-Bretagne, по-французски.
Флана - насколько я помню, герцогиня Канберрийская.

Wendor пишет:

 цитата:
Был бы Хокмун/Хоукмун немцем, звался бы Хабихтмонд (Habichtmond)

Правильно, но в английской википедии написано, что немцы при переводе "Хроник Хокмуна" перевели Falkenmond из-за того, что Habichtsmond неблагозвучно. Так что его на самом деле зовут Фалькенмонд
Wendor пишет:

 цитата:
а зовут его Дориан, если кто помнит - вполне английское имя

Вполне западноевропейское, скажем так.

Посадил DAED RAP'ку... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 19
Зарегистрирован: 24.01.07
Откуда: Средиземье, Ортханк
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.07 15:23. Заголовок: Re:



 цитата:
В Гранбретани, а не в Гранбретании.

Grande-Bretagne, по-французски.
Флана - насколько я помню, герцогиня Канберрийская.

- жаль книжки рядом нету но я на 95% уверен что у меня в переводе Гранбретания и Кентерберри...



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 270
Зарегистрирован: 30.12.06
Откуда: планета Перн, Иста-Вейр
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.07 15:30. Заголовок: Re:


Так это перевод глючной.
Насчёт Грабретания или Гранбретань - так у Муркока в оригинале Granbretan.
Флану сейчас гляну.
Глянул.

 цитата:
Flana Mikosevaar, countess of Kanberry.


Так что ты неправ. Если хочешь, обратись к Дарк Эндрю, он тебе оригинал вышлет (поскольку библиотека сайта не работает пока).

Посадил DAED RAP'ку... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 21
Зарегистрирован: 24.01.07
Откуда: Средиземье, Ортханк
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.07 15:42. Заголовок: Re:



 цитата:
Если хочешь, обратись к Дарк Эндрю, он тебе оригинал вышлет (поскольку библиотека сайта не работает пока).

- ну я конечно люблю творчество Муркока, но не очень с английским, поэтому чтение превратится в упражнение по дешифровке. Так что перебьюсь пока.

К тому же неизвесно остается как французы на территорию бывшей Англии перебрались и кто остался во Франции...




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Хранитель Танелорна




Пост N: 105
Зарегистрирован: 26.12.06
Откуда: Россия, Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.07 19:34. Заголовок: Re:


Что значит не работает?!
Работатет библиотека - погляди на всякие мелкие приятности. А Хоукмун - это не выложен :)

PS перевод править будем и приводить к вменяемому. пока я склоняюсь к тому, что Хоукмун бедет герцогом Кольнским, а не Кёльнским.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 274
Зарегистрирован: 30.12.06
Откуда: планета Перн, Иста-Вейр
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.07 20:23. Заголовок: Re:


Dark Andrew пишет:

 цитата:
пока я склоняюсь к тому, что Хоукмун бедет герцогом Кольнским, а не Кёльнским.



А вот насчёт самого имени ХоУкмун - я ещё раз говорю: ИМХО, "Хокмун" более по-немецки (про Фалькенмонда уж и не заикаюсь...)

PS О-о-о, "The Stone Thing" и статьи выложили!!! Dark Andrew, - мой тебе за это респект огромадный!!!

Посадил DAED RAP'ку... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Хранитель Танелорна




Пост N: 106
Зарегистрирован: 26.12.06
Откуда: Россия, Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.07 21:26. Заголовок: Re:


А причем тут немецкий?! Хоукмун не немец вовсе.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 163
Зарегистрирован: 28.12.06
Откуда: Хаос, третий поворот вниз
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.07 22:34. Заголовок: Re:


Dark Andrew пишет:

 цитата:
А причем тут немецкий?! Хоукмун не немец вовсе.


опаньки! а may_minstrell меня уж было убедил
may_minstrell пишет:

 цитата:
Страна Хокмуна в оригинале называется Germania. И он в любом случае не британец (поскольку в Гранбретани, как мы выяснили, живут вообще ФРАНЦУЗЫ



так вы уж определитесь, немец он или таки нет?

Amor caeus Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 275
Зарегистрирован: 30.12.06
Откуда: планета Перн, Иста-Вейр
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.07 22:39. Заголовок: Re:


Если бы он был не немец, то мне было бы глубоко наплевать, переводится там его фамилия или не переводится.
А так для меня это вопрос принципиальный. Ну не может быть у немецкого герцога английской фамилии! Поэтому он, конечно же, Фалькенмонд. Как в немецком переводе

ПС Насколько я помню, Стальников называет его перед смертью "немец" - разве не так? А имя Дориан - оно вообще западноевропейское, а не специфически-английское. Может быть немец Дориан, как и немец Томас, к примеру.
ППС И насчёт того, что мир Хокмуна -
 цитата:
наш мир, но позднее.

Это явно не так. Присутствие в этом мире Сталина Стальникова тому противоречит.

Посадил DAED RAP'ку... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 39
Зарегистрирован: 26.01.07
Откуда: Литва, Вильна
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.07 00:29. Заголовок: Re:


Дориан - дориец с греческого.
Стальников один из немногих, кто смотрит на мир частично через национальность. Поэтому Кёльн для него всё ещё город с немецким населением, хотя это и не так. Уже давно нет в этом мире ни немцев, ни англичан, ни французов.
Можно также найти параллели между "Хоукмун" - "Габсбург", ведь "Habichtsburg" с немецкого - "Ястребиный замок".

- Зло, которое было во мне, в 1000 раз превосходило твоё! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 48 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет