On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 935
Зарегистрирован: 30.12.06
Откуда: планета Перн, Иста-Вейр
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.07 11:15. Заголовок: Вопросы по справочнику сайта


Dark Andrew, у меня два вопроса (точнее, вопрос и предложение) по справочнику.
Первое: в соответствующей теме сказано, что, цитирую
 цитата:
в настоящий момент все обложки в справочнике представлены

А на главной странице справочника до сих пор висит - "Ищем обложки", и когда туда заходишь, кое-где вместо рисунка надпись "Обложка разыскивается".
И второе: ты говорил, что рассмотришь любые советы по улучшению вида справочника. Так вот: оценки переводов (плохой/неплохой/хороший и т.д.) у тебя там кое-где противоречат тому же, что ты пишешь об этих переводах в рецензиях или на форуме. Скажем, "Серебряную руку"- СЗ ты в справочнике охарактеризовал как "неплохой перевод". Человек, не заглянувший в рецензию на нового "Корума", где давалась сравнительная характеристика старых переводов, просто не поймёт, что ты это издание не советуешь читать; он решит: "А, неплохой - ну так я почитаю". "Элрик" в пер. Лидина или там Королёва - в справочнике эти переводы прямо названы "хорошими". На форуме ты их аттестуешь как плохие. Что до Крылова - это, я смотрю, просто больной вопрос у форумчан какой-то - хорошим его считать или плохим??
И - я уже говорил - непонятно, почему там, где упомянуты Эксмовские "Танцоры", в скобочках после слов "отличный перевод" стоит (???) Т.е., мне понятно - ты на форуме объяснил. Но стороннему человеку это просто будет непонятно.
В общем... моё предложение такое:

- вместо словесной оценки дать РЕЙТИНГИ разных изданий. Отличный перевод - энное количество звездочек, хороший - на одну меньше, СРЕДНИЙ (а не "неплохой") - ещё на одну меньше, плохой - наименьшее количество (я для примера говорю, может быть и больше\меньше, чем 4 категории).
И ещё надо бы сделать, кроме рейтинга, выставляемого от сайта Танелорн, как бы рейтинг от самих читателей. Как на Фикшнбуке - каждый оценивает своим количеством звездочек. Пусть будет два рейтинга. Так демократичнее как-то

ПС А там, где неизвестно, что за перевод (я про Эксмовских "Танцоров") - рейтинг от сайта Танелорн временно не выставлять.

- Здравствуйте! Я - Дарт Сидиус!
- А тебя не было в оригинальной трилогии... - Как - не было? - Так - не было. Император был, а тебя не было.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Новых ответов нет , стр: 1 2 3 4 5 All [см. все]


Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 1202
Зарегистрирован: 30.12.06
Откуда: планета Перн, Иста-Вейр
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 17:18. Заголовок: Re:


Не-а. Турцию они называют "Turkey", а не "Turkia". Да и читается это совсем не так (точно так же, как и "Румыния" читается по-ихнему - не Романия, а Ромэния)

Пускай я даже встану на грязный путь порока, зато на нём свободу обрету. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 178
Зарегистрирован: 22.07.07
Откуда: Ассгард, Вальхала
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.07 13:31. Заголовок: Re:


may_minstrell пишет:

 цитата:
Не-а. Турцию они называют "Turkey", а не "Turkia". Да и читается это совсем не так (точно так же, как и "Румыния" читается по-ихнему - не Романия, а Ромэния)


А произноситься вроде Туркей и Роумэни.

С тобой в одну пучину
Сраженный недруг ляжет.
В твой мертвый взгляд украдкой
Небес заглянет высь.
Когда придем в Вальгаллу,
С улыбкой Один скажет:
- Как здорово, что все вы здесь
Сегодня собрались!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 1204
Зарегистрирован: 30.12.06
Откуда: планета Перн, Иста-Вейр
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.07 13:39. Заголовок: Re:


Нет, произносится "Тёки" и "Ромэнья".

Пускай я даже встану на грязный путь порока, зато на нём свободу обрету. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 183
Зарегистрирован: 22.07.07
Откуда: Ассгард, Вальхала
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.09.07 13:57. Заголовок: Re:


may_minstrell пишет:

 цитата:
Нет, произносится "Тёки" и "Ромэнья".


Лингвистам лучше знать.

С тобой в одну пучину
Сраженный недруг ляжет.
В твой мертвый взгляд украдкой
Небес заглянет высь.
Когда придем в Вальгаллу,
С улыбкой Один скажет:
- Как здорово, что все вы здесь
Сегодня собрались!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Придворный анекдотчик Танелорна




Пост N: 1403
Зарегистрирован: 30.12.06
Откуда: планета Перн, Иста-Вейр
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 11:51. Заголовок: Re:


По теме: я думаю, что если делать рейтинг изданий, то перевод Крылова в ГФ по совокупности параметров не наберёт и пяти баллов (там же не только ляпы, там ещё и бумага плохая - особенно в 3-й книге). А вот грядущее переиздание в ШФ получит все 10.

Пускай я даже встану на грязный путь порока, зато на нём свободу обрету.

Как у наших у ворот, за горою
Жил да был да мемезон с мамочою!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Хранитель Танелорна




Пост N: 311
Зарегистрирован: 26.12.06
Откуда: Россия, Киров
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 15:54. Заголовок: Re:


10 не получит никто.
10 - идеал, а издания в ШФ отродясь идеальными не были. Тем более, что нет рассказов, что крайне обидно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Новых ответов нет , стр: 1 2 3 4 5 All [см. все]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 6
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет